El título de la obra “Relatos Tlapanecos” se encuentra en dos idiomas demostrando la intencionalidad del autor y refiriendo al contenido: una colección de
Relatos en lengua tlapaneca y su traducción recolectados y editados por Lucila Mondragón, Jacqueline Tello y Argeia Valdez. La falta de indicador sobre un traductor lleva a pensar que ellos mismos se encargaron de toda la composición de la antología.
La antología y su respectivo título se enfocan directamente al objetivo de la obra, no intentan entrar en un ambiente que llame a la lectura, sino que brinda los relatos y su traducción dispuestos de tal manera que sirvan de apoyo a un escritor novicio en el tema; es decir, los cuentos no se asemejan y están adaptados a una
lectura del que se puede apropiarse de varios
elementos para una posterior escritura.
En la Presentación, aunque no es necesaria leerla para entender la obra, nos ilustran la función de los
institutos participantes en la publicación de la colección de relatos. La Secretaría de Educación Pública, la Dirección General de Culturas Populares del Consejo
Nacional para la Cultura y las Artes, y los institutos de Cultura que integran la colección de
Lenguas de México intentan reponer y desarrollar la literatura oral a través de una literatura escrita que permita el sustento de una memoria de realidades sociales diversas. Las diferentes experiencias colectadas en las creaciones estéticas que resulten, ampliara los usos y funciones de lenguas originarias del país.
El propósito principal de Relatos Tlapanecos es ampliar la creación literaria con el uso de varias lenguas, partiendo de la lectura de obras como esta publicación. Si el lector se introduce en la obra podrá observar que es de muy fácil lectura debido a su narración casi infantil de animales humanizados y conductas que conllevan a una moraleja. Se trata principalmente de fábulas, pero, podemos encontrar
hombres y sus sistemas morales, así como la descripción de elementos naturales. Encontramos, menor parte, relatos sobre acciones humanas por hombres que aprenden una valiosa lección. Podemos ver un ejemplo en los cuentos.
Es básicamente una presentación de relatos orales donde se puede percibir costumbres y ficciones típicos de una cultura popular. Si se quiere sustraer elementos para una escritura y conocer componentes particulares de la lengua tlapaneca, esta antología contiene textos ricos en elementos para el caso; sino, simplemente se puede disfrutar de la lectura momentánea del cual se apropiara de experiencias de una visión étnica y enriquecer más el panorama nacional, infundando el sentimiento por una antropología aplicada.
Más resúmenes sobre Relatos Tlapanecos