La traducción de Gregary Racz del
sueño del es del
vida del La es, como él explica en una nota sobre su traducción: la primera tentativa de rendir el drama enteramente en metro análogo y de rimar desde 1853, cuando Denis Florencia MacCarthy y Edward FitzGerald, con grados que variaban de éxito, contemporaneously produjo las versiones integrales de la lengua inglesa del juego.
Obviamente, una edición bilingüe, con el
texto español haciendo frente el inglés, sería la solución ideal, pero el texto español del
juego se puede encontrar afortunadamente fácilmente en el Internet (por ejemplo: aquí), y la versión de Racz da con eficacia un sentido del sonido y de la sensación de la original para los que deseen centrarse solamente en un texto inglés.
Más sinopsis sobre El ia de la vida un sueño(Life Is a Dream)