• Registro
  • ‎¿Qué es Shvoong?‎
  • Iniciar sesión
    Iniciar sesión
    Recordar mi nombre de usuario ¿Olvidó su contraseña?

Síntesis y críticas breves

.

Shvoong Principal>Libros>El nombre de la rosa

.

El nombre de la rosa

por : Daniel Gayol    

Autor : Umberto Eco
Esta sinopsis ha sido traducida de Il nome della rosa
El nombre de la rosa, Umberto Eco.
Se hace aparecer como un relato propio y verdadero precedido de un Prólogo en
el cual el autor explica que su obra es una traducción del francés de una anterior traducción de un libro que no se puede hallar. Se trata ésta de una licencia literaria que no es nueva en la tradición de la novela, con el ilustre precedente en la historia de la literatura italiana en Los novios, de Manzoni.La primera edición es de 1980. En la edición de 1984 el autor explica cómo ha procedido en su labor de la construcción de la novela. En efecto, es un relato muy complejo. Ambientado en el Medioevo, en las primeras décadas del siglo XIV, que fue un periodo de gran contraste de poderes políticos representados por el emperador Ludovico el Bavaro y el poder religioso que representaba el Papa Juan XXII en su sede de Avignón. La lucha política es dura y feroz, a través de excomuniones y condenas a la hoguera que implican a las órdenes religiosas, sobre todo los franciscanos con su vocación de pobreza y los benedictinos celosos de sus riquezas y de su cultura de sus grandes abadías, y también los dominicos siempre defensores encarnizados de la pureza y de la fe contra los heréticos y enemigos del papa. La voz narrativa es precisamente la de un monje, Adso de Melk, ahora ya viejo, pero que en la época del relato era un jovencísimo novicio al cuidado pedagógico de un monje adulto y sabio, Guillermo de Baskerville. Guillermo es llamado a una antigua abadía benedictina que se encuentra en un lugar no precisado de la Italia septentrional, donde se ha encontrado el cadáver de un monje fuera de los muros del convento. Guillermo entra rápidamente en conflicto con Abbone, el abad de la abadía, por diversas concepciones sobre la ética y las funciones de los religiosos. Mas el choque más difícil ocurre con el actual bibiliotecario Malaquías y con el viejo bibiliotecario ciego Jorge, los cuales impiden de todas las maneras el acceso a la biblioteca de la abadía. Jorge es particularmente hostil contra los que manifiestan inclinarse en favor del placer y de la risa, porque la risa deforma la apariencia y la percepción de la verdad. La biblioteca es la más grande colección de libros de la cristiandad, un inmenso laberinto en el que se halla el saber antiguo y moderno de todas las literaturas de la humanidad. Guillermo entiende que el misterio de la muerte se encuentra en la biblioteca, no solamente la del primer monje, sino también de los otros monjes residentes que son atacados uno después de otro de varios modos, mas todos presentando en los dedos y en los labios oscurecidos evidentes signos de envenenamiento. Entrando muchas veces en secreto en el laberinto junto a Adso, Guillermo se orienta poco a poco y llega de esta manera al último rincón, el Finis Africae, en el cual están escondidos los libros prohibidos. En este momento es encontrado el cadáver de Malaquías, envenenado, y Guillermo comprende que el envenenamiento es producido por las páginas de un libro, páginas que hay que pasar mojando el dedo con saliva. Entretanto en la abadía llegan las delegaciones papal e imperial (dominicos y franciscanos) encargados de llegar a un pacto. El encuentro fracasa, pero se encuentran como autores de los homicidios al fraile cillerero y su ayudante, sospechosos de practicar la magia negra y el asesinato. Y Guillermo, que intenta evitar el error de inculpar inocentes, corre el peligro de ser acusado de herejía.  En la confusión creada por la captura del cillerero, Guillermo y Adso penetran en el Finis Africae para buscar el libro asesino, pero encuentran al viejo Jorge que come las paginas de este libro para ocultarlo por siempre en su propio cuerpo. Se trata del segundo libro de la Poética de Aristóteles, considerado perdido, y que trata de la risa. La legitimación de la risa sería inconveniente, según la visión austera de Jorge, para las bases fundamentales filosóficas de la cristiandad basadas en la culpa y el dolor. En la tentativa de Guillermo por salvar este único ejemplar de esta obra aristotélica, arrancándola de las manos de Jorge, se derrama una linterna y las llamas se propagan en la biblioteca y en toda la abadía, reduciéndola a un montón de ruinas. Guillermo y su discípulo se salvan del fuego, pero no pueden hacer nada por recuperar el precioso libro destruido. Adso, ya muchos años después entre aquellas ruinas, encuentra un resto de folios con ayuda de los cuales creará su propio relato. La novela puede ser leída a varios niveles: como un libro policial, como un libro histórico, y que contiene elementos filosóficos, numerosas referencias a muchos otros libros, antiguos y modernos, conocidos y secretos. La imagen sugestiva de la biblioteca como el laberinto del saber, por ejemplo, sugiere claramente a la Biblioteca de J. L. Borges. Y en fin es una novela que hace reflexionar sobre la función de los libros y de la cultura, los cuales, cuando son propiedad exclusiva de un sector, de un grupo selecto, sobre todo de carácter eclesiástico, en lugar de ser instrumentos de libertad, devienen en formidables y atroces medios de poder y de dominio. Tal vez sea éste el secreto del éxito estrepitoso de esta novela en todo el mundo.
 Escriba aquí su traducción.
Publicado el: diciembre 07, 2007
Puntúe esta sinopsis : 1 2 3 4 5

Bookmark & share this post

Las personas que leyeron esta sinopsis también leyeron:

.